オーストラリアの留学生アプリケーションに必要な文書


すべての非英語文書は、正式に英語に翻訳する必要があります(できればnaati認定または認識された当局によって)。
必須ドキュメント:
-
resume (教育履歴、活動、および任意のギャップ)
-
パスポート bio page
-
以前のアカデミックトランスクリプト(存在する場合)
-
英語のテスト結果(配置に必要な場合)
-
目的のステートメント
-
財務文書(銀行声明、スポンサーサポート)
2。小学校および中等学校(1〜12年)
すべての非英語文書は、正式に英語に翻訳する必要があります(できればNaati認定または認定された当局によって)。
必須ドキュメント:
-
resume (学校の歴史やギャップを含む基本プロファイル)
-
パスポート bio page
-
出生証明書
-
幼稚園から最近のすべての学校のレポート
-
転送証明書
-
予防接種レコード
-
親のパスポートとid
-
財務文書
3。財団研究
すべての非英語文書は、正式に英語に翻訳する必要があります(できればNaati認定または認定された当局によって)。
必須ドキュメント:
-
resume (教育履歴と任意のギャップ)
-
パスポート bio page
-
11年目および/または12年目のトランスクリプトと証明書 -
英語テスト結果(ielts、pteなど)
-
目的のステートメント
-
財務文書
4。非AQFコース(例:短いコース、ブリッジング、プログラムの有効化)
すべての非英語文書は、正式に英語に翻訳する必要があります(できればNaati認定または認定された当局によって)。
必須ドキュメント:
-
resume (すべての教育と任意のギャップを強調表示)
-
パスポート bio page
-
最新のアカデミック結果
-
目的のステートメント
-
実務経験の証拠(コースが必要な場合)
-
財務文書
5。獣医/TAFE(職業教育とトレーニング)
すべての非英語文書は、正式に英語に翻訳する必要があります(できればNaati認定または認定された当局によって)。
必須ドキュメント:
-
resume (教育、実務経験、トレーニング、ギャップ)
-
パスポート bio page
-
10年、11、または12の証明書
-
英語のテスト結果
-
実務経験(該当する場合)
-
目的のステートメント
-
財務文書
6。航空コース
すべての非英語文書は、正式に英語に翻訳する必要があります(できればnaati認定または認識された権限によって)。
必須ドキュメント:
-
resume (教育、仕事、活動、ギャップを含む)
-
パスポート bio page
-
year 12 ections (利用可能な場合は数学と物理学を使用)
-
英語テスト結果
-
航空医療クリアランス(該当する場合)
-
目的の声明(キャリア意図を持つ)
-
財務文書
7。学部(学士号)
すべての非英語文書は、正式に英語に翻訳する必要があります(できればNaati認定または認識された権限によって)。
必須ドキュメント:
-
resume
-
パスポート bio page
-
year 12 results ruster cronscript
-
英語のテスト結果
-
目的の声明
-
財務文書
-
実務経験(認識または学習ギャップを申請する場合)
8。大学院(卒業証明書/卒業生/修士課程で授業)
すべての非英語文書は、正式に英語に翻訳する必要があります(できればnaati認定または認識された権限によって)。
必須ドキュメント:
-
resume (必須 - 研究、作業、およびギャップを含む)
-
パスポート bio page
-
学士号のトランスクリプトと証明書
-
英語テスト結果
-
作業経験(if必須)
-
目的のステートメント
-
財務文書
9。博士号/研究による博士号
すべての非英語ドキュメントは、正式に英語に翻訳する必要があります(できればNaati認定または認識された当局によって)。/strong>
必須ドキュメント:
-
resume
-
passport bio page
-
学士号と修士号の証明書とトランスクリプト
-
英語テスト結果
-
実務経験文書(該当する場合)
-
研究提案
-
目的のステートメントまたは研究の意図
-
スーパーバイザーの確認または機関からの関心の表現(該当する場合)
-
財務文書